http://www. : El guardagujas (Spanish Edition) (): Juan José Arreola, Jill Hartley, Dulce María Zúñiga: Books. El genial autor mexicano Juan José Arreola tiene varios padres literarios: Es lo que sucede con El Guardagujas, que escribía Borges era el.
|Published (Last):||1 March 2009|
|PDF File Size:||19.35 Mb|
|ePub File Size:||10.45 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
As demonstrated by its numerous interpretations, “The Switchman” is fraught with ambiguity. Club de Lectura Bib. En este relato nos hallamos ante un viajero que desea ir en ferrocarril hasta T. Suddenly, a train approaches and the switchman begins to signal it. The details of the story do not really support his claim that he is indeed an official switchman, so it may be that his tales represent a system that presents absurdity as an official truth and relies on the gullibility of the audience.
But upon inquiring again where the stranger wants to go, the switchman receives the answer X instead of T. Suscribirse a Entradas Atom. In their view, their elaborate system, which includes accommodations for years-long trips and even for deaths, is very good. But it soon becomes apparent from the information provided him by his interlocutor that the uncertain journey he is about to undertake is a metaphor of the absurd human condition described by Camus.
El derecho a Ser.
Juan José Arreola
Western literature, history of literatures in the languages of the Indo-European family, along with a small number of other languages whose cultures became closely associated with the West, from ancient guaedagujas to the present. Beans, corn maizewheat, and other products grown in the vicinity are….
The story, first published as “El guardagujas” in Cinco Cuentos inis translated in Confabulario and Other Inventions Bob Dylan, American folksinger who moved from folk to rock music in the s, infusing the lyrics of…. Arreols more about citation styles Citation styles Encyclopedia. Cite this article Pick a style below, and copy the eel for your bibliography. His collection of stories Confabulario has been reprinted in several expanded editions and was translated into English as Confabulario and Other Inventions.
El guardagujas de Juan Jósé Arreola by Davi Mesquita Bodingbauer on Prezi
Like most of Arreola’s stories, The Switchman’ can be interpreted in a variety of ways—as an allegory of the pitfalls of the Mexican train system, an existential horror story of life’s absurdities and human limitation, and the author’s desire to laugh in spite of the insanities of the world and human interaction.
Lo importante no es el precio, sino el valor de las cosas. The railroad company occasionally creates false train stations in remote locations to abandon people when the trains become too crowded. From the first lines of “The Switchman” the stranger stands out as a man of reason, fully expecting that, because he has a ticket to T, the train will take him there on time. He has not ever traveled on a train and does not plan on doing so.
Rather, the absurd arises from the clash between reasoning humans striving for order and the silent, unreasonable world offering no response to their persistent demands.
Carmen y amig s. In some cases, new towns, like the town of F. The switchman’s anecdote about the founding of the village F, which occurred when a train accident stranded a group of passengers—now happy settlers—in a remote region, illustrates the element of chance in human existence.
Elijah Baley – Isaac Asimov. Dioses, tumbas y sabios, de C. The absurd human is aware not only of the limits of reason but also of the absurdity of death and nothingness that will ultimately be his or her fate.
Arroela stranger is also told it should make no difference to him whether or not he reaches T, that once he is on the train his life “will indeed take on some direction. If you prefer to suggest your own revision of the article, you can go to edit mode requires login. Llibres i poemes a estones. Jorge Luis BorgesArgentine poet, essayist, and short-story writer whose works have become classics of 20th-century world literature.
He tried his hand at several professions, including journalism, teaching, and editing.
lecturas errantes: El Guardagujas, de Juan José Arreola
Thus, the stranger’s heavy suitcase symbolizes the burden of reason he carries about, and the inn resembles a jail, the place where others like him are lodged before setting out on life’s absurd journey. In his piece, Arreola focuses on reality as well. Retrieved December 31, from Encyclopedia. You can make it easier for us to review and, hopefully, publish your contribution by josee a few points in mind.
At the bottom of the article, feel free to list any sources that support your changes, so that we can fully understand their context. Some literal-minded readers have interpreted the story as a criticism of the Mexican railroad system, others as an allegory of Mexican society as a whole.
Thank you for your feedback. As he gazes at the tracks that seem to melt away in the distance, jpse old man the switchman carrying a agreola red lantern appears from out of nowhere and proceeds to inform the stranger of the hazards of train travel in this country. Internet URLs are the best. Guardagjuas he asks if the train has left, the old man wonders if the traveler has been in the country very guradagujas and advises joae to find lodging at the local inn for at least a month.
The railroad tracks melting away in the distance represent the unknown future, while the elaborate network of uncompleted railroads evokes people’s vain efforts to put into effect rational schemes. There was a problem with your submission. Notas para lectores curiosos. The stranger still wishes to travel on his train to T.
Like Jorge Luis BorgesArreola cultivated the hybrid subgenre of the essay-story, a combination that lends authority to quite outlandish propositions. He asks the stranger for the name of the station he wants to go to and the stranger says it is “X.
Then, copy and paste the text into your bibliography or works cited list. Contact our editors with your feedback. When he returned to Mexico Cityhe took an editorial position with a respected firm.